La maggior parte degli effetti sonori sono doppiati in, per aumentare il dramma e acquisire una sensazione specifica. La maggior parte dei dialoghi nelle scene di dialogo è sincronizzata dalla produzione, ma le sequenze più grandi vengono doppiate per consentire una maggiore flessibilità nella produzione. La ripresa IMAX impedisce anche di sincronizzare l'audio sulla produzione.
I film vengono sempre doppiati?
Mentre in TV, spettacoli e film per bambini sono sempre doppiati, nei cinema i film con un chiaro target giovanile si possono trovare in due versioni, una doppiata (identificata dalle lettere V. P.
Tutti i film vengono doppiati dopo le riprese?
2 Risposte. Molto semplicemente, questo dipende da film a film Per lo più tentano di catturare l'audio sul set o sul posto, ma molte volte è necessario ADR: ADR [Sostituzione dialoghi automatizzata] - In casi in cui l'audio di produzione è troppo rumoroso o comunque inutilizzabile (cattiva lettura della linea, sorvolo dell'aereo, ecc.…
I film di Hollywood sono doppiati in altri paesi?
I grandi film di Hollywood sono sempre doppiati in francese, tedesco e spagnolo, dal momento che i rispettivi paesi hanno tutti comunità di appassionati di cinema di dimensioni considerevoli. Ci sono spesso due versioni spagnole, una per la Spagna e una per l'America Latina.
Gli attori parlano nei film?
Quando esegui ADR, di solito hai l'attore in una cabina con microfono e schermo monitor, e prova a dire le sue battute in sincronia con l'immagine modificata. Questa di solito è l'ultima risorsa, quando forse nessuna Wild Lines è stata registrata e l'audio era semplicemente irrecuperabile attraverso altre elaborazioni di post-produzione.